Sonhos do insone Vladimir Nabokov
![Imagem](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg1tuQVecFkl2IOT5K076yDzQGod_6FU02oUmd6rxGW-OxL29HQAb_W1_M2J9YhdbOdwUUzReyPUm7xm5c38F5Z2w7d7x8sbGnMpyWnR38OJ5xEWV2jsgvVj6JDA-v_Q6MCkERbpmptQQ/s1600/d9019b8a7dede17cdef1edbf50022e1a.jpg)
Por Ignacio Vidal-Folch Vladimir Nabokov. Foto: Philippe Halsman O professor da Universidade de Missouri, Gennady Barabtarlo, tradutor para o russo dos últimos romances de Vladimir Nabokov por escolha do filho do escritor, Dmitri, organizou, comentou e editou os sonhos que o autor de Lolita anotou durante o ano de 1964 e seus comentários sobre reunidos em seus Diários . São materiais atualmente preservados pela Biblioteca Pública de Nova York e até agora inéditos. A publicação (da Princeton University Press) intitula-se de forma alusiva à persistente insônia do romancista russo-estadunidense que apenas uma forte medicação diária conseguia resolvê-la: Insomniac dreams. Experiments with time by Vladimir Nabokov (algo como: Sonhos insones. Experiências com o tempo por Vladimir Nabokov). Se Nabokov desenvolveu interesse especial pelas visões e os relatos que vivemos quando estamos dormindo não foi, que se diga, uma consequência das teorias da interpretação psi