Voltar às origens dos textos compilados pelos Grimm
![]() |
Retrato de Jacob e Wilhelm Grimm pelo irmão, o pintor Ludwig Emil Grimm, 1843 |
Em 2012 se comemora o bicentenário da primeira edição dos
contos dos irmãos Grimm. Foi neste ano também que o The Guardian anunciou o resgate de cerca de 500 histórias que
estiveram guardadas por pelo menos um século e meio em Regensburg, na Alemanha,
em acervo que pertencia ao historiador Franz Xaver Schönwerth, que coletava
contos na época que os irmãos Grimm. Fica o registro que também o princípio da
contagem regressiva (de quanto tempo não sabemos, mas esperamos que seja breve)
de tê-los em terras e língua brasileiras.
Voltemos aos irmãos Grimm. A Cosac Naify – só poderia ser
ela – publicou em dois tomos a versão original das 156 histórias, nunca antes reunidas
em português, e com tradução direta do alemão. Contos maravilhosos infantis e domésticos. O rico trabalho chega para – se não
colocar a versão verdadeira no lugar devido, porque isso talvez não seja mais possível se pensarmos que o 'estrago' da imagem na nossa mente é muito maior do que o da leitura – chega para reconduzir um outro olhar do
leitor para os textos compilados por Jacob e Wilhelm Grimm. Antes de ser um
encontro com as verdadeiras histórias é também uma reparação da memória dos autores
que foi, desde as adaptações de Walt Disney, acachapada, literalmente, em nome
de uma docilização barata e meramente comercial da obra.
![]() |
O jovem gigante. ilustração do pernambuco J. Borges |
![]() |
O nariz comprido. Outra de J. Borges. |
A edição agora publicada
vem com os prefácios originais escritos pelos Grimm e as notas de cunho
contextualizante, além de uma apresentação assinada por Marcus Mazzari e um
conjunto de cerca de 40 ilustrações feitas pelo xilogravurista pernambucano J.
Borges, que recupera o cenário primitivo das histórias. Como é prática da
editora, além da edição convencional, foi preparada uma edição especial, com
tiragem limitada.
Antes do trabalho de catalogação e publicação dos primeiros
contos, em 1812, Wilhelm Grimm já havia publicado seu primeiro livro, um ano antes:
um conjunto de lendas dinamarquesas antigas. Há registros de um primeiro
manuscrito com somente 51 narrativas que teriam sido organizadas dois anos
antes dos 82 contos publicados na primeira edição. O restante do trabalho de catalogação
se dará a partir de 1814 quando Wilhelm, então secretário da biblioteca do
museu de Kassel, se instala num alojamento pertencente ao príncipe de Hesse com o
seu irmão Jacob, recém retornado de Paris. Três anos depois da
primeira edição, os irmãos produzem então um segundo volume. Em vida, os Grimm
ainda pelo menos sete edições publicadas com um total de cerca de 181
narrativas, sendo a edição de 1825 a que foi sendo tomada como base para as edições
subsequentes. Esta edição vinha ilustrada pelo irmão deles Ludwig Grimm.
Comentários