Guerra e Paz, de Tolstói
![Imagem](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi17tqxgtjiLy_Y3p3qO17ElqUaLo7ErYw8KrG4ZdqB1bx5VlmmOSmkG1ndQTTt9KQIFOtYhWCZcwwZgnLoyUyMkUjKBuPX_o_UtsWNzHYkorSK6FlKgj7C5DvV0Dh9cU9fbmV6DMbDRww/s1600/guerraepaz_proj001.jpg)
Vista lateral de Guerra e paz publicado pela Cosac Naify em tradução direta do russo para o português feita por Rubens Figueiredo. A obra também traz um texto de apresentação do escritor. É sim um grande romance – em todos os sentidos. No tema, na forma e na dimensão do enredo, 2 536 páginas. É mais um objeto de desejo construído pela Cosac Naify e que chega ao Brasil, pela primeira vez, em tradução direta do russo para o português. O trabalho conduzido pelo escritor/tradutor Rubens Figueiredo levou três anos para concluí-lo. Agora, fazer o design de um livro nessas dimensões é coisa para poucos. Ou, coisa para a Cosac Naify. Em texto de Elaine Ramos, responsável pela arte da casa editorial, publicado no blog da Cosac, registra-se que a dificuldade foi fazer um livro desse porte se tornar um convite à leitura. A inspiração veio olhando para as edições de bíblias – que conseguem condensar suas páginas em grandes volumes compactos e flexíveis; a partir daí, asas