Sobrevivência da poesia

Por Michael Hamburger


Foto: Masao Yamamoto


 
Nas últimas décadas, houve menos controvérsias sobre “a morte da poesia” do que sobre “a morte do romance”. Uma explicação óbvia é que os romances recebem mais atenção de qualquer maneira porque podem se tornar best-sellers ou serem adaptados para o teatro, cinema, rádio ou televisão. Outra é que a poesia era considerada um anacronismo já no início do século XIX, no início da Revolução Industrial, quando Thomas Carlyle declarou que a poesia não poderia ter nenhuma função real no que ele chamou de “Era Mecânica”. Sua previsão, é claro, carecia da dialética necessária para acomodar o movimento romântico com seus ímpetos antimecânicos e antirrealistas, e seu retorno aos paradigmas não apenas pré-industriais, mas pré-literários: baladas, canções folclóricas e contos de fadas.
 
Agora, durante a Segunda Revolução Industrial — a eletrônica —, é a alfabetização e não o analfabetismo que ameaça a sobrevivência da poesia, embora não a da literatura como meio de comunicação, embora esta função tenha sido diminuída pelo domínio da mídia eletrônica. A razão é que a literatura ainda serve para fornecer informações de vários tipos que são consideradas úteis, incluindo biografias dos próprios poetas. A literatura faz parte da indústria da informação, enquanto a poesia, por sua natureza, nunca foi e nunca será. Como disse Juan Ramón Jiménez: “A literatura é um estado da cultura, a poesia é um estado de graça, antes e depois da cultura.”
 
Não pretendo defender aqui nenhum tipo específico de poesia — a hermética, por exemplo — em detrimento de outros, e estou bem ciente de que a poesia teve, e continua a ter, diferentes funções em diferentes culturas e civilizações. Serviu como ato mnemônico (Mnemósine era a mãe das musas), como um meio de contar histórias; tem estado intimamente relacionado com a ciência, a filosofia, certos ritos, celebrações, profecias e revelações. Também tem sido um jogo, entretenimento, reportagem ou sátira social, crítica e exortação moral. Também não pretendo sugerir que qualquer uma dessas funções seja inadmissível, mesmo que sejam compartilhadas por outros meios na literatura.
 
Para um poeta, a linguagem é tudo o que foi e pode vir a ser, tudo o que ele fez ou pode fazer. Em certo sentido, qualquer outro poeta de qualquer época ou lugar é seu contemporâneo, seu contemporâneo na atemporalidade.
 
Assim como é anacrônica no sentido de estar fora do tempo, a poesia também é utópica, tanto no sentido mais comum da palavra quanto no sentido mais literal de estar fora do lugar ou em lugar nenhum.
 
Costuma-se dizer que nenhum poeta poderá produzir uma obra importante e consistente se lhe faltar a identificação com sua comunidade, e que esta comunhão por si só é muito mais animadora do que qualquer prêmio ou honra que qualquer nação que tenha deixado de ser uma comunidade pode oferecer aos poetas, embora a verdade seja que desde o século XVIII os poetas aprenderam a realizar seu trabalho com um mínimo de resposta. Graças ao anacronismo e à utopia inerentes à sua arte, podem dirigir-se a qualquer homem, vivo ou morto.
 
A incerteza é inseparável não apenas do ato de escrever e publicar poemas, mas do prazer singular que será obtido ao lê-los. Por correrem o risco da incerteza, os poetas não podem estar completamente seguros de que realmente sabem do que se trata ou de que suas mensagens serão captadas. A poesia satisfaz uma necessidade que nenhuma outra linguagem pode satisfazer. O contrário dessa linguagem não é a prosa, pois há textos em prosa que correm os mesmos riscos. Tampouco é o silêncio, que sempre será a fonte e a precondição tanto da poesia quanto da música. É o barulho da literatura, com sua troca de laços de personalidade e reputação: suas escolas, tendências, frivolidades; seus contínuos altos e baixos, aclamações e rejeições. Os poetas podem contribuir para esse barulho tanto quanto críticos e jornalistas. No entanto, se esse mesmo barulho os ensurdecer, qualquer verso que escreverem será, na melhor das hipóteses, literatura; e seus leitores genuínos, não aqueles que leem por curiosidade ou vaidade, estarão cientes disso, porque esses leitores também empreenderam a busca de uma linguagem imediata e urgente que não necessariamente revela de onde vem ou para onde vai. Enquanto tais poetas e leitores existirem, a poesia sobreviverá.


* Este texto é a tradução livre para “Supervivencia de la poesía”, publicado inicialmente na revista Vuelta (n. 122, jan. 1987).
 

Comentários

AS MAIS LIDAS DA SEMANA

11 Livros que são quase pornografia

Boletim Letras 360º #649

Dez poemas e fragmentos de Safo

Boletim Letras 360º #633

Trakleanas

Boletim Letras 360º #634