Postagens

Mostrando postagens com o rótulo Maria Velho da Costa

Maria Velho da Costa, a fulguração imaginativo-criativa

Imagem
Por Pedro Fernandes “Não sei se sou escritora. Não me há estatuto de especialidade que sossegue. Sei que foi nesta língua que resisti ao que até hoje pretendeu colonizar-me o sentir e o pensar, acaso sem que o conseguisse.” Maria Velho da Costa Maria Velho da Costa. Foto: Rui Guadencio Maria Velho da Costa foi distinguida com alguns dos reconhecimentos mais importantes em seu país e mesmo no âmbito da língua portuguesa: em 1997 recebeu o Prêmio Vergílio Ferreira pelo conjunto da obra; em 2008, recebeu pelo romance Myra , o Prêmio Correntes d’Escrita; em junho de 2003 foi condecorada com a medalha da Ordem do Infante D. Henrique de Portugal; em abril de 2011, com a medalha da Ordem da Liberdade. Entre prêmios e condecorações, recebeu em 2002, o Prêmio Camões. Os méritos se reafirmam quando sabemos que sempre foi lida com louvor no âmbito acadêmico. Mas, a escritora morreu no dia 23 de maio de 2020 e deixou por cumprir igual reconhecimento entre os leitores comuns d...

Reedição para Novas cartas portuguesas

Imagem
O escritor português Eduardo Pitta divulga no seu blog a publicação de uma nova edição para as Novas cartas portuguesas , livro escrito por Maria Isabel Barreno, Maria Teresa Horta e Maria Velho da Costa e que marcou época na cultura e na literatura de Portugal. Trata-se de uma publicação organizada por outro nome importante das letras portuguesas contemporânea, a poeta Ana Luísa Amaral para a casa editoral D. Quixote. Em Maio de 1971, Maria Isabel Barreno, Maria Teresa Horta e Maria Velho da Costa pegaram na tradução portuguesa, feita por Eugénio de Andrade, de Lettres Portugaises (1669), compilação de cinco cartas de amor endereçadas por Mariana Alcoforado a um oficial francês, com o intuito de "desmontar e re-montar" os limites da linguagem. Partiam da compilação de Claude Barbin das cinco cartas atribuídas ora à freira de Beja, ora a Gabriel-Joseph de Guilleragues. Dezenas de traduções e reedições em várias línguas, desde 1669, eram motivo bastante. Novas Cartas...