Postagens

Tu mostrarás: a tradução da Bíblia Hebraica por Robert Alter

Imagem
Por Tal Goldfajn Detalhe de capa da nova tradução para a Bíblia Hebraica por Robert Alter.   A nova tradução de Robert Alter para a Bíblia Hebraica, o Antigo Testamento, é um belo exemplo de não apenas por que a tradução importa mas também de como a tradução importa. Traduções da Bíblia para o inglês proliferaram no século XX, com cada tradutor (ou grupo de tradutores) tendo geralmente em vista um público denominacional, mas também partilhando de um objetivo comum: prover uma versão sensível às mudanças que o inglês experimentou desde a época do Rei James. O eminente crítico literário e tradutor Robert Alter recentemente completou, após mais de duas décadas de trabalho individual, uma nova tradução da Bíblia Hebraica para o inglês que abrange três volumes (totalizando 3.500 páginas) e inclui um aparato crítico essencial. A nova Bíblia inglesa de Alter é marcada e influenciada pela notável presença de suas predecessoras, em particular a Bíblia King James de 1611, mas também pelas ...

Poeta total

Imagem
Por Eduardo Milán Augusto de Campos. Foto: Fernando Lazslo   1. Questão de justiça   A história da poesia latino-americana é também a história da supremacia da língua espanhola sobre a língua portuguesa. Supremacia como isolamento, isolamento como marginalização. Consciente de sua singularidade à força, de sua alteridade caída do céu imperial, a cultura brasileira assumiu sua deriva periférica, seu impureza numa pureza suspeitosamente impura e igualmente mestiça que se encontrava deixada de lado.   Ensimesmada como um caracol consciente de sua alteridade caracol começou a trabalhar seu próprio ruído de mar. Resultado: no século XX, dois dos maiores momentos da cultura latino-americana ― a Semana de Arte Moderna de 1922 e a fundação do movimento da Poesia Concreta em 1956. O primeiro esplendor foi produzido por artistas como Manuel Bandeira, Oswald de Andrade, Tarsila do Amaral, Mario de Andrade, Patrícia Galvão “Pagu”, Carlos Drummond de Andrade, entre os mais important...

Boletim Letras 360º #417

Imagem
DO EDITOR   1. Saudações, leitor! Eis uma nova edição do Boletim Letras 360º caprichada. Obrigado pela atenção e pela companhia aqui e nas redes do Letras. Boas leituras! Simone de Beauvoir. Foto: Micheline Pelletier. Romance póstumo da escritora ganha edição no Brasil.   LANÇAMENTOS   Romance, livro de contos, de ensaios, crítica literária, peça de humor: publicado originalmente no ano 2000, o premiado Bartleby e companhia marcou época ao colocar o fazer literário no espelho e mesclar diversos gêneros de maneira radical .   Neste livro premiado e inclassificável, o catalão Enrique Vila-Matas recupera a figura de Bartleby (personagem criado por Herman Melville), um jovem escrivão que se esquiva de obrigações e misteriosamente vai se ausentando de toda e qualquer atividade graças a uma resposta enigmática que dá a todos que pedem para que realize algo: “eu preferia não o fazer”. A frase deixa seus interlocutores perplexos, e pouco a pouco Bartleby se isola até quase...