As ilhas e a literatura, um elo infinito

Por Alfonso Aguirre Muñoz

Antoine Watteau. Le Pèlerinage à l'île de Cythère.


 
“No princípio era o verbo”. Em torno do verbo, que é o início da consciência, sempre existiu o ambiente. Palavra e ambiente, entre a imaginação e a realidade, dialogam incessantemente, uma alimentando a outra. O princípio é origem no tempo e origem da natureza, da materialidade, do cosmos, da terra, da água. Tempo, espaço e sentido andam de mãos dadas.
 
As ilhas têm sido um território fértil para a inspiração. Representam mesmo um ambiente de segunda ordem: o sujeito rodeado de terra e ao redor de ambos o mar, só do mar. O centro se lança à periferia, oferecendo o distanciamento que permite a abstração. As ilhas são cenários que provocam reflexão sobre o sentido da vida, inspiram ilusões, desafiam aventureiros, iluminam propósitos e, por fim, alimentam a literatura. Além do divino, o verbo em seu contexto é a essência da chave literária e da filosofia.
 
Existem dois exemplos paradigmáticos de como a palavra escrita floresceu em torno das ilhas. A Odisseia de Homero, de quase três milênios atrás e a famosa Utopia, a ilha de Thomas Morus, de 1516.
 
Nos primórdios da literatura, com a Odisseia, Homero recorre às ilhas do mar Mediterrâneo como o teatro onde são representadas as motivações básicas e os conflitos existenciais do ser humano. A jornada épica de Odisseu de regresso para casa após a Guerra de Tróia. O sofrido périplo é um castigo dos deuses aos gregos pelo seu fraudado triunfo. A lição: o naufrágio da maioria dos navios. A volta para casa passa por inúmeros obstáculos, a vida por um fio.
 
No conjunto de ilhas há de tudo: vinho, plantas psicotrópicas, um gigante devorador de homens, uma feiticeira com o poder de transformá-los em porcos, uma oferta de juventude eterna, deuses que castigam com violentas ventanias e deuses que vomitam mares, falta de comida, prisão e amores. Na ilha das sereias, as ninfas que nela habitam — metade pássaro e metade mulher — tentam os marinheiros com cantos celestiais.
 
Nessa ilha, sucumbir, perder a razão e a direção, significa a morte. Porém, Circe — tocada por um enlace amoroso com Odisseu — avisa o herói: quem ouvir a voz dos cantos da sereia é afetado pela loucura e morre por afogamento. Astucioso, o navegante se amarra ao mastro da embarcação e sua tripulação cobre os ouvidos com cera. E ele é o primeiro homem a desfrutar daqueles cantos sem perder a vida. A vontade prevalece sobre os impulsos. Odisseu consegue regressar à sua ilha, para a sua leal Penélope. Tudo faz sentido: vontade e destino se encontram.
 
Por sua vez, a Utopia é uma obra otimista. Thomas Morus é um homem brilhante. E o seu livro foi importante desde a publicação. Foi o autor que cunhou a palavra a partir do grego: ou-tópus-ía, não-lugar ou a geografia inexistente. O título que ficou conhecido é uma redução do original Um pequeno livro verdadeiramente dourado, não menos benéfico que entretedor, do estado de uma república da nova ilha Utopia.
 
Astutamente, o livro oferece resistência à arrogância de uma modernidade que já ameaçava com a ganância material e o individualismo. Morus imagina outra geografia onde a salvação da nascente ética protestante através do trabalho — incluindo a exploração — é deixada de lado. A harmonia e o bem-viver são a norma.
 
O autor mistura ficção com personagens reais e acontecimentos históricos. Utopia era originalmente foi uma península. O rei Utopo com seus habitantes cavam a fronteira. Fazem dela uma ilha. É claro que existe um significado: a utopia se constrói. Eles conseguem o controle do território: só os marinheiros locais sabem como chegar.
 
Os habitantes — antes vistos como atrasados ​​— com essa portentosa obra conquistaram a admiração de outras regiões. Têm uma forma humana e civilizada de viver, em forma comunitária. Só trabalham o suficiente para viverem bem. Ninguém possui mais do que precisa. Todos se vestem quase iguais, sem ostentação. A vida é dada “sem fazer uso do dinheiro, que destrói toda nobreza, magnificência e majestade”.
 
A ilha é uma democracia muito participativa. Seus habitantes são formados de acordo com seu desejo e vocação. Dedicam generoso tempo ao descanso e ao ócio criativo. A única competição aceitável é ver quem tem o jardim mais bonito. A liberdade de culto é total. Odeiam a hipocrisia. A vida é felicidade.
 
Essas duas obras mostram como a literatura se alimenta da realidade das ilhas e como esta é enriquecida pela fantasia: o ciclo infinito entre a realidade tenaz e a imaginação libertária que a literatura nos oferece. Em particular, a utopia e a odisseia tornam-se metáforas poderosas que se projetam e se multiplicam noutros tempos e contextos, até aos dias de hoje.
 
Nos territórios insulares — como a terra à deriva no universo — fica claro que somos no nosso estar, o nosso aqui e agora, particular e único, arquitetos do nosso destino. Seguindo Carl Jung, as ilhas, como arquétipo universal, são um símbolo de emancipação, de enfrentar o desconhecido, de superar perigos e tentações. As histórias que se projetam de e para as ilhas — sejam utopias, odisseias que dão sentido ou corajosas aventuras — permitem-nos rebelar-nos contra a injustiça e a ignomínia, imaginar e construir futuros com esperança e reinventar-nos com liberdade.
 
Para o leitor motivado a pegar o recorte das ilhas, há vários outros livros que valem a pena, apenas como o início de uma rica veia criativa. Las sergas de Esplandián, de Garci Rodríguez de Montalvo, é um romance do século XV, em que aparece pela primeira vez o nome da Califórnia, uma ilha mítica. Mar inquieto, de Yukio Mishima, é uma obra-prima, uma pérola poética, romântica e filosófica que se passa na pequena ilha do Japão Utajima.
 
Em La isla de la pasión, Laura Restrepo nos mostra como o México perdeu para a França a ilha de Clipperton. Juntamente com o ensaio Clipperton, isla mexicana, de Miguel González Avelar, os dois livros lançam a esperança de recuperar esse valioso território, especialmente pela vasta zona econômica exclusiva que lhe corresponde pelo direito internacional, e que deveria pertencer ao México.
 
Num outro plano está o poema “O albatroz”, de Baudelaire, carregado de símbolos: a solidão do homem, como este pássaro que navega sozinho pelos mares durante toda a vida e só desembarca em ilhas oceânicas, quando responde ao chamado da transcendência.¹
 
 
Notas da tradução
1 É vasta, em língua portuguesa, a relação entre literatura e ilhas. No Brasil, vão desde o poema de Frei Manuel de Santa Maria, “Descrição da Ilha de Itaparica”, ao romance A ilha, de Flávio Carneiro, passando por A ilha maldita, de Bernardo Guimarães e O feitiço da Ilha do Pavão, de João Ubaldo Ribeiro.  

 
* Este texto é a tradução livre de “Las islas y la literatura, un bucle infinito”, publicado aqui, em Confabulario.

Comentários

AS MAIS LIDAS DA SEMANA

Os cus de Judas, de António Lobo Antunes

António Lobo Antunes

Memória de elefante, de António Lobo Antunes

Herscht 07769, de László Krasznahorkai

11 Livros que são quase pornografia

Com licença poética, a poeta (e a poesia de) Adélia Prado